The question arises, do we really need signs posted
with incomprehensible words? How much English do we need in Taiwan?
I'd rather people knew how to pronounce the 26 letters of the alphabet
reasonably correctly. Otherwise, every time I have to recite English
letters, nobody here understands me, and I adamantly refuse to pronounce
N as 恩 or G as 居!!
Anybody who uses English should know that TB means tuberculosis.
TB is hardly an inviting abbreviation for the Taipei Biennial. I wonder
how many people wanted to come? Not me!
I get a big kick out of the signs on trash cans that
say “一般垃圾 GENERAL GARBAGE”. Every time I see this label, I can't help
standing at attention and saluting the trash can. “General Garbage,
Private Talovich reporting, sir.” Ok, so how do you say一般垃圾, then?
One word: trash.
Some labels are just sloppy. An ATM slot is labeled CASH
SOLT. One bus had a big sign announcing: 謝謝! THARK YOU! Thark you?
That sounds like a dirty word, not something you should say in public!